In the apricot

I just learned a great Arabic saying from a recent episode of A Way with Words podcast. Literally translated, the phrase is “in the apricot” but figuratively it’s the equivalent of “in your dreams.” That’s because apricots have such a short season that saying something will happen in the time of apricots means it’s far-fetched. The phrase is pronounced “bil mish mish”…ب المشمش

Apricot Trees

Apricot tree in Al-Walaja, Palestine (West Bank). June 2010

7 Responses to “In the apricot”

  1. 1 paindecampagne May 27, 2012 at 9:19 pm

    So is it a comment that is used with sarcasm or with hope?

    • 2 RogueAnthropologist May 28, 2012 at 7:05 am

      Good question–I’m not sure. I’ll try to find out from some Arabic speakers.

    • 3 RogueAnthropologist May 28, 2012 at 8:41 am

      Okay just got a reply from my friend Aya in Nablus that it’s used for sarcasm.

      • 4 paindecampagne May 30, 2012 at 5:44 am

        That makes sense. So does “in your dreams,” at least for the most part. I just think the phrase is so lovely that I wish it was used to express pure, unadulterated hope!

      • 5 RogueAnthropologist June 4, 2012 at 8:15 am

        I agree!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


Get every new post delivered to your Inbox.

Join 157 other followers

%d bloggers like this: